Владычица магии [= Создатели чуда ] - Дэвид Эддингс
Шрифт:
Интервал:
– Смотри, – прорычал Мендореллен. – Видишьэтот герб на тунике вон того, впереди? Это герб Во Торала. Конечно, я знаю, чтобарон Во Торал – известный мот и кутила, но не думал, что он к тому же ибесчестный человек. Возвращусь в Арендию и перед всеми обличу его.
– И что из этого выйдет? – пожал плечами Бэйрек.
– Ему придётся вызвать меня на дуэль и жизнью заплатитьза свою подлость и жестокость.
– Крепостной или раб – какая разница? – пожалплечами Бэйрек.
– Но у этих людей есть права, – возразилМендореллен. – Их господин обязан заботиться о них и защищать.
Рыцарский обет требует этого от нас. А подобнаяомерзительная торговля пятнает честь каждого истинного арендийского рыцаря.Клянусь не знать покоя, пока не выпущу грязную душонку барона из его тела.
– Интересная мысль, – согласился Бэйрек. –Может, и мне стоит отправиться с тобой?
На палубу вышел Хеттар, и Бэйрек немедленно оказался рядом,взял за руку и стал что-то тихо говорить.
– Заставь их попрыгать немного, – хрипло приказалодин из мергов. – Хочу видеть, сколько среди них хромых.
Широкоплечий мускулистый найсанец тряхнул длинным кнутом истал проворно стегать по ногам скованных рабов. Те начали лихорадочноприплясывать, стараясь уклониться от ударов.
– Кровь и гром! – вырвалось у Мендореллена,вцепившегося в поручень с такой силой, что побелели костяшки.
– Спокойно, – предостерёг Гарион. – Тётя Полвелела не показываться никому на глаза.
– Это невозможно вынести, – взмолился Мендореллен.
Цепь, сковывавшая узников, была старой и красной отржавчины, и, когда один из рабов споткнулся и упал, звено лопнуло. Обнаружив,что внезапно оказался на свободе, тот с проворством, порождённым отчаянием,мгновенно вскочил на ноги, в два шага пересёк причал и нырнул в мутную воду.
– Плыви сюда! – позвал Мендореллен. Плотный найсанец,только что избивавший рабов, хрипло захохотал и показал на беглеца:
– Смотрите внимательней!
– Останови его, ты, идиот! – рявкнул один измергов. – Я платил за него золотом!
– Слишком поздно! – злобно улыбаясь, хмыкнулнайсанец.
– Видите?
Пловец неожиданно взвизгнул и пошёл ко дну, а когдавынырнул, лицо и руки облепили скользкие длинные пиявки, кишмя кишевшие в реке.Отбиваясь из последних сил, громко вопя, тот пытался оторвать извивающихсягадин вместе с кусками собственной плоти.
Мерги начали смеяться.
В мозгу Гариона что-то взорвалось Собрав всю волю,сосредоточившись огромным усилием, он показал на причал, возле которого стоялих корабль, и воскликнул:
– Будь здесь!
И тут же почувствовал, как уходят, выливаются силы, словноволны во время отлива, и упал почти без сознания на руки Мендореллена. В ушахстоял оглушительный рёв.
Корчившийся в муках раб, всё ещё покрытый сочащимися слизьюпиявками, в этот же миг оказался на причале.
Невероятная слабость охватила Гариона: не будь рядомМендореллена, он свалился бы на землю.
– Куда он пропал? – допытывался Бэйрек,по-прежнему уставившись на небольшой водоворот в том месте, где ещё мгновениеназад задыхался раб. – Неужели утонул?
Мендореллен, не в силах говорить, дрожащей рукой показал наизмученного человека, судорожно дёргавшегося на камнях драснийского причалаярдах в двадцати от носа их судна.
Бэйрек, оцепенев от изумления, взглянул на раба, потом опятьна реку.
Четверо найсанцев спустили на воду маленькую лодку и сели завёсла. На носу стоял высокий мерг со злобным выражением на покрытом шрамамилице.
– Вы украли мою собственность, – заорал он, ещё недобравшись до чирекского корабля. – Немедленно возвратите раба!
– Почему бы тебе самому не забрать его, мерг? –предложил Бэйрек, выпустив руку Хеттара.
Олгар спрыгнул на причал и поднял длинный багор.
– Надеюсь, вы будете вести себя прилично? – слёгким сомнением спросил мерг.
– Подгребай сюда, и мы всё обсудим на месте, –вежливо кивнул Бэйрек.
– Вы лишаете меня права на собственную вещь! –пожаловался мерг.
– Вовсе нет, – заверил Бэйрек. – В этом-товся тонкость. Закон гласит, что причал принадлежит Драснии, а поскольку в этойстране рабство запрещено, значит, и этот человек теперь свободен.
– Я приведу своих людей, – завопил Мерг, – имы заберём раба силой, если потребуется!
– Думаю, в таком случае придётся считать это вторжениемна олорнскую территорию, – с сожалением предостерёг Бэйрек. – Вотсутствие наших драснийских братьев мы будем вынуждены защищать их права. Какты считаешь, Мендореллен?
– Ты обладаешь тонким умом, господин мой, –ответил тот. – По общепринятому обычаю, благородные люди просто обязаныоборонять территорию дружеской страны в отсутствие её обитателей.
– Ну вот, – кивнул Бэйрек мергу. – Видишь,как обстоят дела! Мой друг вообще аренд и потому может здраво нас рассудить,ведь Арендия – страна нейтральная. Думаю, мы должны согласиться с его мнениемпо этому вопросу.
Матросы Грелдика полезли на снасти, цепляясь за верёвки,словно огромные злобные обезьяны, размахивая морскими ножами и веселоухмыляясь.
– Можно всё решить и по-другому, – зловещепрошипел мерг.
Гарион почувствовал чужеродную силу, сосредоточившуюся вэтом человеке; слабый звук эхом отдался в ушах. Выпрямившись, он схватился запоручень.
Слабость по-прежнему одолевала юношу, но он взял себя в рукии попытался сосредоточиться.
– Довольно! – раздался резкий возглас. На палубепоявилась тётя Пол в сопровождении Дерника и Се'Недры.
– У нас тут просто небольшой спор относительнонекоторых тонкостей юрисдикции, – с невинным видом объяснил Бэйрек.
– Я вижу, что вы делаете, – отрезала она с гневнымвидом. Потом бросила холодный взгляд на мерга.
– Тебе лучше удалиться! – велела она.
– Сначала отдайте то, что мне принадлежит! –крикнул тот.
– На твоём месте я не настаивала бы.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!